

D1616

། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཙ་ཏུཿཔཱི་ཋ་སཱ་དྷཱ་ནོ་པི་ཀ་།བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གདན་བཞི་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དངོས་དང་དངོས་མེད་ངང་ལས་དཔེ་མཚན་ལྡན། ། དེ་ལས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ལ་བཏུད་དེ། །བཅུ་དང་གསུམ་པོ་མངོན་དུ་བྱ་བའི་ཐབས། །རྒྱུད་ན་མི་གསལ་བསྡུས་ཏེ་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་སློབ་དཔོན་བུམ་པ་དང་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་ཅིང་། རིག་པ་ངེས་པ་དེས། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འཇུག པར་བྱའོ།།ཡིད་དུ་འོང་བའི་ས་ཕྱོགས་ཀྱི། །གནས་དག་ཏུ་ནི་བསྟེན་ནས་སུ། །བླ་རེ་དག་ནི་བྲེ་བར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་གོས་ནི་དཔྱངས་ནས་སུ། །བ་དན་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེང་བར་བྱ། །གཡེར་ཀ་དྲ་བས་མཛེས་པར་བྱ། །གནས་བཅུ་དག་ནི་ཀུན་དུ་ཡང་། །དེ་བཞིན་དྲི་ཡི་དཀྱིལ་ འཁོར་བྱ།།མཉམ་མེད་སེམས་ཀྱི་དྲི་ཡིས་ནི། །གྲུ་བཞི་པར་ནི་བྱུག་པར་བྱ། །ལུས་ལ་སྟེའུ་འཇོག་ཙནྡན་བྱུག་།སེམས་ནི་མཉམ་པར་གནས་པ་སྟེ། །བཟོད་པའི་མེ་ཏོག་རྣལ་འབྱོར་པས། །འབད་དང་ལྡན་པས་དགྲམ་པར་བྱ། །མཉམ་ཉིད་བསྒོམས་པའི་བདུག་པ་ཡིས། རང་བཞིན་དག་པས་བདུག་པར་བྱ། །ཤེས་རབ་མར་མེའི་སྣང་བ་སྟེ། །ཁམས་གསུམ་གྱི་ནི་མུན་པ་རྣམས། །མར་མེ་འདི་ཡིས་བཅོམ་ནས་སུ། །ཅི་ལྟར་འདོད་བཞིན་སྣང་བར་བྱ། །མཆོད་པ་དགྲམ་པར་བྱས་ནས་ཀྱང་། །བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་ནས་སུ། །ོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀ ར་ཧཱུཾ་ཕཊ།ལག་གཡོན་ཐལ་མོ་ཕར་བསྟན་ཏེ། །གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་རྒྱབ་སྦྱར་ནས། །དབང་ལྡན་ཕྱོགས་ཚོགས་བསྐོར་བར་བྱ། །ར་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལག་པ་གཉིས་ནི་བརྐྱང་ནས་སུ། །ཕན་ཚུན་ཆེན་མོར་རེག་པར་བྱ། །ོཾ་རྫུ་སྭཱ་ཧཱ། དྲ་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །གཡོན་ པ་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ནས་སུ།།མཐེ་བོང་འོག་ཏུ་བརྐྱང་པར་བྱ། །ོཾ་བྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཕུར་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྣམ་པར་དག་པ་དང་ཕན་ཡོན་ནི་རྒྱུད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵文题目：Śrī-catuḥpīṭha-sādhanopika
藏文题目：དཔལ་གདན་བཞི་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།
汉译：吉祥四座修法仪轨
顶礼大悲圣观世音自在！
从有无本性中具相，
由此利益众生而敬礼，
十三现前修行法，
密续未明今摄写。
首先，已得上师灌顶和密灌顶，并确定持明的修行者，为获得殊胜与共同成就而修持。
于悦意之地处，
应当安立帐幕，
悬挂各色绸缎，
竖立幡幢宝幢，
铃铎网饰庄严。
于一切十方处，
如是作香坛城。
以无等心香涂，
方形坛场涂抹。
身涂檀香旃檀，
心住等持状态，
瑜伽师以忍花，
精进努力散撒。
以等性观熏香，
自性清净熏染。
智慧灯光照耀，
三界一切黑暗，
以此明灯摧破，
随欲显现光明。
陈设供品之后，安坐舒适座垫上。
唵班札帕罗卡罗吽发（种子咒）
左手掌心向外展，右手握拳背相合，向东北方旋转，此为根本咒印。
两手伸展相互触大拇指，唵住娑诃（网咒）。此为网印。
左手握拳伸展拇指向下，唵布隆娑诃（橛咒）。此为橛印。
清净功德当依据密续了知。

 །རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་དབུས་སུ། །ས་བོན་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་སྣང་བྱས་ལ། །ཚིགས་བཅད་ འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ།།བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ནི། །བླ་མའི་ཞབས་ལྷམ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་ཡང་འདུད། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །འོད་ཟེར་དེ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ལྷ་མོ་ལག་ན་སྤོས་ལ་སོགས། །ཐོགས་པས་མཆོད་པ་བྱས་པར་ བསམ།།སྡིག་པ་བགྱིས་དང་བགྱིད་དུ་སྩལ། །རྗེས་ཡི་རང་བ་སོ་སོར་བཤགས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་མ་ལུས་དང་། །འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་རྩ་བ་ལ། །ཀུན་ནས་བདག་ནི་ཡི་རང་ངོ་། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་འཚལ། ། མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །དུས་འདི་ནས་ནི་སངས་མ་རྒྱས། །བར་དུ་ལམ་ནི་བསྟེན་པར་བགྱི། །བདག་གི་ལུས་ཀྱང་དབུལ་བར་བགྱི། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ནི། །དུས་འདི་ནས་བཟུང་ཇི་སྲིད་དུ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་མཆིས་ཀྱི་བར། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ རྣམས།།ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ངེས་མཛད་པ། །དེ་བཞིན་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྐྱེས་སྡོམ་པ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་མཆོག་ཏུ་བཟུང་། ། བསླབ་པ་ཡི་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་བསྡུ་བ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་སོ་སོར་བརྟན་པོར་གཟུང་། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བྱ་ཞིང་། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་བདག་གིས གཟུང་།།རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་སྩལ་བར་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་མཆོག་དག་པ་ལ། །ཕྱི་དང་གསང་བའི་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་ཆོས་ རབ་ཏུ་གཟུང་བར་བགྱི།།ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་མཐོན་པོ་ལ། །མཆོད་པ་ཅི་ནུས་བགྱི་བ་དང་། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་བགྱི། །བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དམ་པ་དེ་ནི་བསྐྱེད་བགྱི་ཞིང་། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་བར་བགྱི། །མ་བསྒྲལ་པ་ རྣམས་བསྒྲལ་བ་དང་།།མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་དགྲོལ། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །འགྲོ་ཀུན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་དགའ་བ་དང་། །བཏང་སྙོམས་བཞི་པོ་བསམ་པར་བྱ།

我来为您翻译这段藏文：
于自心月轮中央，
种子吽字放光芒，
观想上师佛现前，
应当诵此偈颂言：
我某某名号者，
顶礼上师足履，
亦礼空行母众，
皈依诸佛陀。
从彼光芒现出，
手持香等供品，
天女作供养想。
所造诸罪业，
各别作忏悔，
诸佛菩萨及，
声闻缘觉众，
世间善根等，
我悉皆随喜。
祈请转法轮，
祈请住世间。
从今直至未成佛，
我当恒依圣道行。
我今亦当献此身，
我某某名号者，
从今直至何时间，
乃至菩提心要间。
如三世怙主等，
决定正等觉，
如是无上菩提心，
我今发此胜愿心。
佛瑜伽生律仪，
佛法以及僧，
无上三宝尊，
从今持为最。
别解脱律仪，
摄集诸善法，
利众之律仪，
我当坚固持。
金刚胜种性，
金刚铃印契，
如实当受持，
我亦持师教。
胜宝种瑜伽，
悦意之誓言，
每日于六时，
布施作四种。
大菩提所生，
清净莲花种，
显密三乘法，
我当善受持。
最胜事业种，
尽力作供养，
具足诸律仪，
无上菩提心。
发起此胜愿，
为度众生故，
受持诸律仪，
未度令得度。
未脱令解脱，
未安令安慰，
安置诸众生，
悉皆入涅槃。
慈悲与喜舍，
应当修四心。

བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་དགའ་བ་དང་། །བཏང་སྙོམས་བཞི་པོ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་གི་མེ་ལྕེ་ཡིས། །སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་སྟོང་ པར་བསྒོམ།།ོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཿསབྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། མཉམ་ཉིད་སྟོང་པར་བསམས་ནས་སུ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་བལྟས་ནས་ཀྱང་། །དེར་ནི་མཚན་མ་བརྟག་པར་བྱ། །མར་མེའི་འོད་ཀྱིས་ཞི་བ་སྟེ། །དམར་པོ་རྡུལ་གྱིས་རྒྱས་པའོ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར་སྣང་བ། ། ཆགས་པ་ལ་སོགས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །མཐར་ནི་དུ་བ་ནག་མཐོང་ན། །མངོན་སྤྱོད་དུ་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །རླུང་གི་མདོག་ལྟར་འཁྲུག་པ་ཡིས། །དེ་ཡི་མོད་ལ་བསྒྲག་པར་འགྱུར། །ཟླ་བ་དཀར་པོའི་འོད་ཟེར་ལྟར། །ཐམས་ཅད་དུ་ནི་དཀར་མཐོང་ན། །རྣལ་འབྱོར་འགྲུབ་པར་ཤེས པར་བྱ།།བློ་ལྡན་འགྲོ་བའི་ཡང་དག་གནས། དེ་ཡི་ནང་དུ་བསམ་པ་ནི། །ཡུཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད། །ཀྵུཾ་ལས་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བསམ། །དེ་སྟེང་སུཾ་ལས་ཆུ་རང་བཞིན། །ཧཱུཾ་ལས་གསེར་གྱི་ས་གཞི་དང་། །རི་རབ་ཆེན་པོ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་སྟེང་ཧཱུཾ་ལས་ གཞལ་ཡས་ནི།།ཁང་པ་བརྩེགས་པ་བསམ་པ་སྟེ། །གསེར་ལས་བྱུང་བའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་།རིན་ཆེན་བདུན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲས། །གཡེར་ཀའི་དྲ་བའི་ཕྲེང་བ་དང་། །དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་སོགས་པས་བརྒྱན། །དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་སེང་གེའི་གདན། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ བརྒྱན་པར།།འབྱུང་པོ་གླང་པོ་མེ་མཚམས་སུ། །རིན་ཆེན་བུམ་པ་གང་བའོ། །བདེན་བྲལ་དུ་ནི་མ་ཧེའི་གདན། །སྦྲུལ་གྱི་གདན་ནི་རླུང་མཚམས་སུ། །སྒོ་བཞིར་ཡི་དགས་གདན་དགོད་བྱ། །དབུས་ཀྱི་ཉི་མའི་གདན་སྟེང་དུ། །རང་གི་དབུགས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའོ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱ་བཛྲ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་བསྐྱེད། །སེམས་དཔའ་ཡི་ནི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། །སྐྲ་གྲོལ་བས་ནི་གཡོགས་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡིས་མཛེས་པར་བྱས། །ཁ་དོག་སྔོན་པོ་དྲག་ཆེན་མོ། །སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་ཀླུབས། །བཞད་ དང་ཁྲོ་དང་སྒེག་པ་ཡིས།།ཞལ་གསུམ་པོ་ནི་སྤྱན་གསུམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
慈悲喜舍四，
应当善修习。
复以吽字焰，
观器情皆空。
嗡萨巴瓦秀达萨儿瓦达儿玛萨巴瓦秀多杭
（藏文：ོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཿསབྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ）
（梵文天城体：ॐ स्वभावशुद्धः सर्वधर्माः स्वभावशुद्धोऽहं）
（罗马拼音：oṃ svabhāvaśuddhaḥ sarvadharmāḥ svabhāvaśuddho'haṃ）
（意译：一切法自性清净，我即自性清净）
观想平等空性已，
于其中央观察时，
当于彼处察征相。
灯光柔和表息业，
红色尘相表增益，
如日轮般显现者，
贪等事业得成就。
最后见黑烟相时，
诚为降伏业所显。
风色纷乱动摇时，
即刻诵咒得成就。
如月光芒皆白现，
当知瑜伽得成就。
智者众生真实处，
于其内部当观想：
由勇(YUṂ)生风轮，
由克叔(KṢUṂ)生火轮，
其上素(SUṂ)生水性，
吽(HŪṂ)生金地基，
及观大须弥。
其上吽(HŪṂ)字生，
重重宫殿想，
黄金胜城郭，
七宝严庄严，
铃网璎珞鬘，
网半网等饰。
中方四方狮子座，
日轮庄严其上面。
夜叉象形火隅间，
宝瓶盈满而安置。
西南方位摩醯座，
蛇座安于风方隅。
四门各置饿鬼座。
中央日轮座顶上，
从自气息所生起，
吽字化现五股杵。
嗡班札秀达萨儿瓦达儿玛班札秀多杭
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱ་བཛྲ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ）
（梵文天城体：ॐ वज्रशुद्धः सर्वधर्मा वज्रशुद्धोऽहं）
（罗马拼音：oṃ vajraśuddhaḥ sarvadharmā vajraśuddho'haṃ）
（意译：金刚清净一切法，我即金刚清净）
由此生智空行母，
结跏趺坐菩萨相，
披散长发为衣覆，
五佛庄严极殊妙。
身色深青大威猛，
蛇饰璎珞作严饰。
笑怒媚态三面相，
一一面具三目严。

 །ཧ་ཧར་བཞད་ཅིང་འཇིགས་པ་སྟེ། །ན་བཟའ་དམར་པོས་ཤིན་ཏུ་མཛེས། །ཁ་ཊྭཱཾ་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་བ་དང་། །གཉིས་པ་ན་ནི་དགྲ་སྟ་ཉིད། །གསུམ་པ་ན་ནི་རྡོ་རྗེ་ཐོགས། །གཡོན་པ་དྲིལ་བུ་སྒྲ་སྒྲོགས་ཤིང་། །གཉིས་པ་ན་ ནི་སྣོད་ཉིད་དེ།།གསུམ་པ་དེ་བཞིན་རལ་གྲི་འཕྱར། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འཕར་བ་རུ། །དབུས་སུ་མཁའ་འགྲོ་མ་བསྒོམ་བྱ། །ོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནི་ཤར་ཕྱོགས་སུ། །བདག་གི་ཆུ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །སུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་མ ཁའ་འགྲོ་བསྒོམ།།ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཤིན་ཏུ་མཛེས། །སྐྲ་གྲོལ་བས་ནི་རྣམ་པར་ཀླུབས། །ཕྱག་གཉིས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཕྱག་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་རྣལ་འབྱོར་སྣོད། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་ན་བཟའ་ཀླུབས། །འོད་ཟེར་སྣ་ ཚོགས་འབར་བའོ།།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནི་བྱང་གི་ཤར། །བདག་གི་མེ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཀྵུཾ་ལས་བྱུང་བའི་དྲག་མོར་བསྐྱེད། །ཁ་དོག་སེར་མོ་ཤིན་ཏུ་མཛེས། །སེམས་དཔའ་ཡི་ནི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས། །སྐྲ་གྲོལ་བས་ནི་བརྒྱན་པ་སྟེ། །སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་ ཀླུབས།།སྐུ་ལ་ན་བཟའ་མཛེས་པ་མནབས། །ཕྱག་གཉིས་ཁ་ཊྭཱཾ་རྣལ་འབྱོར་སྣོད། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནི་ནུབ་ཕྱོགས་ཆར། །བདག་གི་རླུང་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཡུཾ་ལས་མཁའ་འགྲོ་རོ་ལངས་མ། །ཕྱག་གཉིས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། །ཁ་དོག་དམར་པོ་ཀུན་དུ་ འོད།།ཁ་ཊྭཱཾ་རྣལ་འབྱོར་སྣོད་བསྣམས་ཤིང་། །སྐྲ་གྲོལ་བས་ནི་མཛེས་པ་སྟེ། །ལུས་ཀུན་སྤྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་ན་བཟའ་གསོལ། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འབར་བར་བསམ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནི་ལྷ་ཡི་ཆར། །ས་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི། །ཧཱུཾ་ལས་མཁའ་ འགྲོ་གཏུམ་མོ་བསྒོམ།།སེམས་དཔའ་ཡི་ནི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། །ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཤིན་ཏུ་མཛེས། །ཁ་ཊྭཱཾ་རྣལ་འབྱོར་སྣོད་བསྣམས་ཤིང་། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་ཀླུབས་པ་སྟེ། །སྐྲ་གྲོལ་བས་ནི་ཤིན་ཏུ་མཛེས། །ཧ་ཧར་དགོད་པས་འཇིགས་པར་མཛད། །འོད་ཟེར་སྣ་ ཚོགས་འབར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
哈哈大笑极可畏，
红色衣饰极庄严，
高举天杖向上扬，
第二手持战斧相，
第三手持金刚杵，
左手铃声震响鸣，
第二手持法器瓶，
第三手持利剑扬，
种种光芒闪耀中，
中央观修空行母。
嗡瑜伽秀达萨儿瓦达儿玛瑜伽秀多杭
（藏文：ོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ）
（梵文天城体：ॐ योगशुद्धः सर्वधर्मा योगशुद्धोऽहं）
（罗马拼音：oṃ yogaśuddhaḥ sarvadharmā yogaśuddho'haṃ）
（意译：瑜伽清净一切法，我即瑜伽清净）
智慧东方之方位，
从我水中所生起，
素(SUM)字生金刚空行，
身色洁白极庄严，
披散长发为严饰，
双手结跏趺坐相，
一切饰物作庄严，
手持天杖瑜伽器，
极其美丽衣覆身，
种种光芒炽然燃。
智慧东北之方位，
从我火中所生起，
克叔(KṢUṂ)字生忿怒母，
身色金黄极庄严，
结跏趺坐菩萨相，
披散长发作严饰，
蛇饰璎珞为装饰，
身着美丽衣庄严，
双手持杖瑜伽器。
智慧西方之方位，
从我风中所生起，
勇(YUṂ)字生空行尸陀母，
双手结跏趺坐相，
身色红艳普光明，
手持天杖瑜伽器，
披散长发极庄严，
全身蛇饰作庄严，
身着极美妙衣饰，
观想种种光炽燃。
智慧北方之方位，
地智慧中所生起，
吽(HŪṂ)字观修忿怒母，
结跏趺坐菩萨相，
身色深蓝极庄严，
手持天杖瑜伽器，
一切饰物作装饰，
披散长发极庄严，
哈哈大笑令生畏，
种种光芒炽然燃。

།དཔལ་ལྡན་གྱི་ནི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆར། །སེང་གེའི་གདོང་ནི་བསམ་བྱ་བ། །ཁ་དོག་དམར་ཞིང་སེར་བ་སྟེ། །གླང་པོ་ཡི་ནི་སྟན་ལ་བཞུགས། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་སྡིགས་མཛུབ་ཅན། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་ན་བཟའ་གསོལ། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་ འབར་བ་ཡིས།།འབར་བའི་ལུས་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱ། །མེ་མཚམས་བསྟབ་མོ་ཞེས་བྱ་བ། །རིན་ཆེན་བདུན་གྱི་སྟན་ལ་བཞུགས། །ཕྱག་གཉིས་ཁ་དོག་དཀར་ཞིང་སྔོ། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་ན་བཟའ་གསོལ། །ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །གཡོན་པ་སྡིགས་མཛུབ་ ཞགས་པ་ཅན།།འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འབར་བ་ཡིས། །འབར་བའི་ལུས་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱ། །བདེན་བྲལ་ལྷ་མོ་ཅེ་སྤྱང་མོ། །ཧ་ཧར་བཞད་པས་འཇིགས་པར་མཛད། །མ་ཧེ་ཡི་ནི་སྟན་ལ་བཞུགས། །མདོག་ནི་དམར་ཞིང་སྔོ་བ་སྟེ། །སྐུ་ལ་ན་བཟའ་མཛེས་པ་གསོལ། ། ཕྱག་གཉིས་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་དང་། །སྡིགས་མཛུབ་ཀྱིས་ནི་ཤིན་ཏུ་མཛེས། །སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་ཞིང་རྣམ་པར་ཀླུབས། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འབར་བ་ཡི། །འབར་བའི་ལུས་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱ། །རླུང་མཚམས་ལྷ་མོ་འུག་པ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
于吉祥方位处，
当观狮面相，
身色红兼黄，
安住象座上，
金刚钩与威指印，
身着极美妙衣饰，
种种光芒炽然燃，
应观光明身。
火方位处名稳母，
安住七宝座，
双手白兼蓝，
身着极美衣，
手持金刚钩庄严，
左手威指持套索，
种种光芒炽然燃，
应观光明身。
西南天女豺面母，
哈哈大笑令生畏，
安住水牛座，
身色红兼蓝，
身着美丽衣，
双手持钩索，
威指极庄严，
蛇饰作严饰，
种种光芒炽然燃，
应观光明身。
风方天女猫头鹰母。

 །ཁ་དོག་སེར་ཞིང་དམར་བ་སྟེ། །ཀླུ་ཡི་སྟན ལ་ཡང་དག་བཞུགས།།རྒྱན་ཡང་དེ་ཉིད་སྦྱར་བར་བྱ། །ཕྱག་གཉིས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། །སྡིགས་མཛུབ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་བསྣམས། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་འབར་བ་ཡི། །འབར་བའི་ལུས་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱ། །དབུས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་བརྒྱད་ཀྱི། །ཕྱི་རོལ་དག་ ནི་རྣམ་བཞི་ལ།།ཤར་དུ་མཁའ་འགྲོ་ཕུཾ་ལས་སྐྱེས། །ཕྱག་གཉིས་ཁ་དོག་དཀར་པོ་སྟེ། །ཡི་དགས་ཀྱི་ནི་སྟན་ལ་བཞུགས། །སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་ཀླུབས་པ་སྟེ། །ཤིན་ཏུ་དྲག་ཅིང་སྐྲ་གྲོལ་བ། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་ཡང་དག་འབར། །ལག་གཉིས་ཁ་རུ་བཅུག་ནས་ནི། །ཧ་ཧར་བཞད་ པས་ཤིན་ཏུ་འབར།།བྱང་དུ་འབར་མ་ཕེཾ་ལས་བསྐྱེད། །ཁ་དོག་སེར་པོ་ཤིན་ཏུ་དྲག་།སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་ལག་པ་གཉིས། །ཐལ་སྦྱར་མེ་མར་ལྟ་བུར་འབར། །དྲག་པོའི་གཟུགས་ཅན་འཚིགས་པ་སྟེ། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་ན་བཟས་བརྒྱན། །ཡི་དགས་ཀྱི་ནི་སྟན་ལ་བཞུགས། །འོད་ ཟེར་མེ་ལྟར་འབར་བ་བསྒོམ།།ནུབ་ཏུ་འཇིགས་བྱེད་ཕྲོཾ་ལས་བསྐྱེད། །ཁ་དོག་དམར་མོ་འཇིགས་སུ་རུང་། །ཡི་དགས་ཀྱི་ནི་སྟན་ལ་བཞུགས། །ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་ན་བཟས་བརྒྱན། །ལག་གཉིས་སྙིམ་པར་སྦྱར་བྱས་ནས། །ཁྲག་གི་རྒྱུན་ནི་འཐུང་བར་མཛད། །མེ་ལྟར་འབར་ ཞིང་ཤིན་ཏུ་གསལ།།འཇིགས་བྱེད་དྲག་མོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ལྷོ་རུ་འཕྲོག་བྱེད་ཕྲིཾ་ལས་བྱུང་། །ཁ་དོག་སྔོན་པོ་ཀུན་དུ་འོད། །ཡི་དགས་ཀྱི་ནི་སྟན་ལ་བཞུགས། །སྐྲ་གྲོལ་བས་ནི་བརྒྱན་པ་སྟེ། །ཤིན་ཏུ་འབར་བའི་ན་བཟས་བརྒྱན། །སྤྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་ཀླུབས་པ་སྟེ། ། སྡིགས་མཛུབ་དང་ནི་གཏུན་ཤིང་ཐོགས། །སེམས་ཅན་སེམས་ནི་རྨོངས་པར་བྱེད། །འོད་ཟེར་མེ་ལྟར་འབར་ཞིང་གྲགས། །ཀུན་རིག་པས་ནི་ཐམས་ཅད་བསྒོམ། །དེ་ནས་བ་དན་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བསྲུང་བར་བྱ་སྟེ། །མགོ་བོར་ནི་ཀྵུཾ་ངོ་། །མིག་ཏུ་ནི་ཧཱུཾ་ངོ་། །སྣ་དང་རྣ་བ་གཉིས་ལ་ཡུཾ་ངོ་། ། ཁར་སུཾ་མོ། །མགྲིན་པར་སྨྲཾ་ངོ་། །ནམ་ཚོང་དུ་ཧྨྲྱུཾ་ངོ་། །སྙིང་གར་ཡྨྲྱུཾ་ངོ་། །ལྟེ་བར་ཀྵྨྲྱུཾ་ངོ་། །དེ་ནས་རང་གི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། སངས་རྒྱས་ལ་བསྐུལ་བས་ལྷ་མོ་མང་པོ་བྱུང་སྟེ། །དབུ་རྒྱན་དང་བུམ་པ་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་བར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
身色黄兼红，
安住蛇座上，
饰物如前配，
双手结跏趺，
持威指钩索，
种种光芒燃，
应观光明身。
中央八空行，
外围有四尊，
东方空行从PHUṂ生，
双手皆洁白，
安住饿鬼座，
蛇饰作严饰，
极其猛烈披散发，
种种光芒炽然燃，
双手置于口，
哈哈大笑极炽燃。
北方焰母从PHEṂ生，
身色黄极猛，
头顶上双手，
合掌如火燃，
威猛形相炽然燃，
极美衣饰作庄严，
安住饿鬼座，
观想如火光炽燃。
西方怖畏从PHROṂ生，
身色红可畏，
安住饿鬼座，
极美衣饰作庄严，
双手作捧水状，
饮啜血液流，
如火燃极明显，
应观怖畏忿怒母。
南方夺命从PHRIṂ生，
身色蓝普光，
安住饿鬼座，
披散长发作严饰，
极炽衣饰作庄严，
蛇饰作装饰，
持威指与杵，
令众生心迷乱，
光芒如火燃震响，
遍智尊皆当观修。
次以三幡印护持：
顶上安克叔(KṢUṂ)，
眼处安吽(HŪṂ)，
鼻耳二处安勇(YUṂ)，
口中安素(SUṂ)，
喉间安斯玛(SMRṂ)，
腋下安赫密如(HMRYUṂ)，
心间安雅密如(YMRYUṂ)，
脐间安克沙密如(KṢMRYUṂ)。
次从自种子放光，
劝请诸佛尊，
现多天女众，
观想以冠饰
宝瓶等灌顶。

 །བདག་གི་དབུགས ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས།།མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །དེ་དག་གི་ནི་གཟུགས་མདུན་དུ། །དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །ཁུ་ཚུར་གཉིས་ནི་བཅིངས་ནས་སུ། །དབུ་མ་གཉིས་ནི་བརྐྱང་ནས་སུ། །རྩེ་མོ་ཕན་ཚུན་སྤྲད་ནས་ནི། །ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་བསྟན་པར་བྱ། །ལག་ གཉིས་ཕན་ཚུན་སྦྱར་ནས་ནི།།དབུ་མ་དང་ནི་མཐེ་བོང་སྤྲད། །ཅུང་ཟད་ཅིག་ནི་བསྐྱོད་པར་བྱ། །ཤར་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་བསྟན། །ཁུ་ཚུར་མཉམ་པར་བཅིངས་ནས་སུ། །མཐེ་བོང་གཉིས་ནི་བརྐྱང་བྱས་ལ། །བྱང་གི་ཕྱོགས་ནས་བརྩམས་ནས་སུ། །རྒྱ་འདི་དྲག་མོ་ལ་བསྟན་བྱ། ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་བཅིངས་ནས་སུ། །མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ནི་བརྐྱང་བར་བྱ། །ནུབ་ཏུ་གནས་པའི་རོ་ལངས་མའི། །ཕྱག་རྒྱ་རུ་ནི་སྦྱར་བར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་བཅིངས་ནས་སུ། །གུང་མོ་གཉིས་ནི་བརྐྱང་བར་བྱ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཕྱག་རྒྱར་བཤད་པ་སྟེ། །དེ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས བཅིངས་ནས།།ཁྲོ་བོ་གཉིས་ནི་བརྐྱང་ནས་སུ། །རྩེ་མོ་སྤྲད་དེ་གནས་པ་ནི། །མཚམས་བཞི་ཡི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ལག་གཉིས་ཐལ་མོ་ཁར་བཅུག་ནས། །ཕུཾ་ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་བར་བྱ། །ཤར་ཕྱོགས་མཁའ་འགྲོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན། །ལག་གཡོན་ཐལ་མོ་ཁ་སྦྱར་ནས། །སྤྱི་བོ་རུ་ནི་གཞག་ པར་བྱ།།བྱང་དུ་གནས་པའི་འབར་མ་ལ། །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །ཕྱག་འཚལ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་སུ། །ཁ་རུ་བཅུག་སྟེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ། །ནུབ་ཕྱོགས་ལྷ་མོ་འཇིབ་བྱེད་མའི། །ཕྱག་རྒྱ་རུ་ནི་སྦྱར་བར་བྱ། །ལག་གཉིས་ཀུན་དུ་བསྐོར་ནས་སུ། །སོར་མོ་རྣམས་ཀྱི་རྩེ་མོ་རུ། ། གསང་བའི་གནས་སུ་བཞག་ནས་ཀྱང་། །ལྷོ་ཕྱོགས་འཕྲོག་བྱེད་མ་ལ་གནས། །བསྐྱེད་པའི་དུས་སུ་བརྐྱང་པ་སྟེ། །ཕྱག་རྒྱའི་དུས་སུ་ཨོཾ་དང་ནི། །སྭཱ་ཧཱའི་བར་དུ་སྤེལ་ཏེ་བཟླས། །དམ་ཚིག་ལྷ་མོ་རྣམས་ལ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ནས། །གཡོན་པ་སྙིང་གར་གཞག ནས་སུ།།གཡས་པ་མཆན་ཁུང་གཞུག་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་བསྟན། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་སེམས་མ་དང་། །དམ་ཚིག་སེམས་མ་རྣམས་ལ་ནི། །དམ་ཚིག་སོ་སོར་བསྟན་ནས་ཀྱང་། །གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམ་པར་ བྱ།།ད་ནི་མཆོད་པ་འབྱུང་སྟེ། །ཁྲོ་བོ་དང་མཐེ་བོང་སྦྱར་ལ་ལྷག་མ་བརྐྱང་སྟེ། ཨོཾ་པུཥྤ་མཱ་ལེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་གི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以我气息光明，
迎请诸空行，
于彼等形相前，
当示三昧耶。
双拳紧握已，
伸展二中指，
指尖相对触，
示现智慧天女。
双手相对合，
中指与拇指触，
稍作轻微动，
示东金刚母。
双拳平等握，
伸展二拇指，
从北方开始，
此印示忿母。
结彼手印已，
伸展二小指，
西方尸陀母，
当结此手印。
结彼手印已，
伸展二无名指，
南方印所说，
此为第四印。
金刚拳二握，
伸展二忿指，
指尖相对住，
此为四隅印。
双手掌置口，
当结PHUṂ字印，
东方空行印。
左手掌相合，
置于顶上住，
北方住焰母，
当示此手印。
合掌作礼已，
置口诵HŪṂ字，
西方天女饮血母，
当结此手印。
双手遍旋转，
于诸指尖处，
置于密处已，
南方夺命母住。
生起时伸展，
手印时嗡字，
乃至娑婆诵。
三昧耶天女，
金刚拳二握，
左手置心间，
右手入腋下，
示三昧耶萨埵。
咒为"嗡吽娑婆诃"。
如是智慧心母，
三昧耶心母等，
各示三昧耶，
当观无二相。
今当献供养，
忿指与拇合余伸：
"嗡布巴玛列吽娑婆诃"
（藏文：ཨོཾ་པུཥྤ་མཱ་ལེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ पुष्प माले हूं स्वाहा）
（罗马拼音：oṃ puṣpa māle hūṃ svāhā）
（意译：嗡 花鬘 吽 娑婆诃）
此为花供咒印。

 །མེ་ཏོག་གི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་དབུ་མ་བསྒྲེང་བ་དང་། །ོཾ་དྷཱུ་པེ་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་བདུག་པའོ། །ཁུ་ཚུར་ལས་མཐེ་བོང་བརྐྱང་བ་ དང་།ོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་མར་མེའོ། །ལག་པ་གཡས་བརྐྱང་བ་དང་། ཨོཾ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་དྲིའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལག་པ་གཉིས་བརྐྱང་སྟེ། གུང་མོའི་རྩར་མཐེ་བོང་བསྐྱོད་པ་དང་། །ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་མ་ཧཱ་པ་ལི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཏོར་མའི་ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ།།ཕྱི་ནས་མཆོད་པ་ཉི་ཤུ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་ཅན་གྱིས་མཆོད་པར་བྱ། །ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་གླུ་བླང་ཞིང་། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་མཉེས་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ། །རྐེད་པའི་མཚམས་སུ་བཞག་ནས་ནི། །ཡན་ལག་གསུམ་དུ་ཧཱུཾ་གིས་བསྐྱོད་ མི་ཝང་ཚུལ་དུ་བསྒྲེང་བ་དང་།།གླིང་བུའི་ཚུལ་དུ་འབུད་པ་དང་། །ཟངས་དུང་ཚུལ་དུ་འབུད་པ་དང་། །དཀྲོལ་བའི་ཚུལ་དུ་དཀྲོལ་བ་དང་། །པ་ཊ་ཧ་ལྟར་བརྡུང་བ་དང་། །གར་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྐྱོད་པ་དང་། །བསིལ་ཡབ་ཚུལ་དུ་གཡོབ་པ་དང་། །རྒྱལ་མཚན་ཚུལ་དུ་བསྒྲེང་ བ་དང་།།བླ་རེའི་ཚུལ་དུ་བྲེ་བ་དང་། །བ་དན་ཚུལ་དུ་འཕྱར་བ་དང་། །གདུགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་དགབ་པ་དང་། །རྫ་རྔའི་ཚུལ་དུ་བརྡུང་བ་དང་། །རྔ་ཟླུམ་ཚུལ་དུ་བརྡུང་བ་དང་། །འཛུམ་པའི་ཚུལ་དུ་བཞད་པ་དང་། །ཁྲོ་བོའི་ཚུལ་དུ་ཁྲོ་བ་དང་། །སྒེག་པའི་ཚུལ་དུ་ སྒེག་པ་དང་།།འགྱིང་བའི་ཚུལ་གྱིས་རོལ་པ་དང་། །ཕྱག་འཚལ་ཚུལ་དུ་འདུད་པ་སྟེ། །མདའ་འདྲེན་ནུ་མ་འཁྱུད་པ་དང་། །ཉི་ཤུའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་བརྒྱད་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་མཆོད་པར་བྱ། །ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བར་བདག་སྤྲུལ་ནས། །ཧཱུཾ་གི་གླུ་ནི་བླང་བར་བྱ། །རྒྱུད་ལས་བྱུང་བ་ཉིད་དུ་ནི། །བདུད་ རྩི་མྱང་བའི་བར་དུ་བྱ།།རྡོ་རྗེའི་དེ་ཉིད་དང་ལྡན་པས། །ཚིགས་བཅད་འདི་ཡིས་བླང་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་གསོར་བ་མཛེས་པ་ཡིས། །སེམས་ཅན་རྣམ་ཐར་བསྒྲལ་བར་བྱ། །རྣམ་ཐར་ཆོས་སུ་བྱ་བ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་ཤིན་ཏུ་སྙིང་པོ་མཆོག་།དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་དྲིལ་བུ་འདིས་ བླངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
花手印中伸中指，
"嗡度贝湿瓦日吽娑婆诃"
（藏文：ོཾ་དྷཱུ་པེ་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ धूपे श्वरि हूं स्वाहा）
（罗马拼音：oṃ dhūpe śvari hūṃ svāhā）
（意译：嗡 香 自在 吽 娑婆诃）
此为香供。
拳中伸拇指，
"嗡班札帝克希那帝贝吽娑婆诃"
（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་དཱི་པེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ वज्र तीक्ष्ण दीपे हूं स्वाहा）
（罗马拼音：oṃ vajra tīkṣṇa dīpe hūṃ svāhā）
（意译：嗡 金刚 锐利 灯 吽 娑婆诃）
此为灯供。
右手伸展，
"嗡甘德吽娑婆诃"
（藏文：ཨོཾ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ गन्धे हूं स्वाहा）
（罗马拼音：oṃ gandhe hūṃ svāhā）
（意译：嗡 香 吽 娑婆诃）
此为涂香咒印。
双手伸展，
无名指根动拇指，
"嗡库如库如玛哈巴利吽娑婆诃"
（藏文：ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་མ་ཧཱ་པ་ལི་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ कुरु कुरु महा बलि हूं स्वाहा）
（罗马拼音：oṃ kuru kuru mahā bali hūṃ svāhā）
（意译：嗡 作 作 大 供养 吽 娑婆诃）
此为食子咒印。
其后以二十供，
智慧者当供养，
诵唱吽字歌，
令诸瑜伽母欢喜。
金刚拳二握，
置于腰间处，
三支以吽动，
如琵琶上举，
如笛管吹奏，
如铜号吹奏，
如弹琴弹奏，
如鼓声击打，
如舞步摇动，
如扇子摇动，
如胜幢高举，
如幔帐展开，
如幡幢飘扬，
如伞盖遮覆，
如陶鼓击打，
如圆鼓击打，
如微笑展颜，
如忿怒示威，
如妙艳姿态，
如庄严游戏，
如顶礼敬拜，
如箭引抱乳，
共二十供养。
八瑜伽母彼等，
以诸事物供养，
化现为吽字，
当唱吽字歌，
如经续所说，
直至甘露尝。
具足金刚性，
当以此偈诵：
金刚摇动妙庄严，
度脱众生得解脱，
解脱法为所当行，
金刚最胜之心要。
具足真实性铃声如是唱。

།ོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧཱུཾ་ཧོ། །ོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧཱུཾ་ཧོཿཔྲ་ར་ཎི་ཏ་སཾ་པྲ་ར་ཎི་ཏ་སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པྲ་ཙ་ལི་ཏེ། པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ནཱ་ཐ་སྭ་བྷཱ་བེ་ན་བཛྲ་དྷ་ར་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཨ་ཝ་སནྟོཥ་ནི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཧོ་ཧོ་ཧོ། །ོཾ་ཨ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ། གནས་བརྒྱད་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་བསྒྲགས་ཤིང་། །རྡོ་རྗེ་གསོར་ཏེ་རང་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་མོས་ བསྟོད་པ་ནི།།ལུས་ཅན་དོན་ཕྱིར་ཤེས་རབ་གསོལ་བཏབ་པ། །ཀུན་འཁྱུད་ལ་སོགས་གཉིས་ཀྱིས་གཉིས་སྤྲོད་ཅིང་། །སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་སྦྱོར་བས་ཤིན་ཏུ་བརྒྱན། །སྲིད་པ་ལས་གྲོལ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་དགའ་བའི་མཐུ་དང་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །ཡི་གེའི་དངོས་པོ་རང་བཞིན་ སྟོང་པར་རོལ།།དངོས་དང་དངོས་མེད་ལས་སྒྲོལ་དབུ་མས་མཁྱེན། །མི་འགྱུར་བཅོམ་ལྡན་ལྷག་མ་སེམས་པའོ། །གཉིས་སྤྱོད་ཀུན་འཁྱུད་ཆུ་ཡི་བྱ་བ་ཅན། །གཉིས་མེད་ཆོས་བརྙེས་ཐར་པ་བརྙེས་པའོ། །བདེ་བའི་འཁོར་མནན་ཐར་པ་བཏང་བའོ། །ཐམས་ཅད་དངོས་ཀྱི་ རྣལ་འབྱོར་མ་སྔགས་རོལ།།རྣལ་འབྱོར་མ་ལྔ་སངས་རྒྱས་དེ་ཉིད་མཁྱེན། །གཟུགས་མ་སྒྱུ་མ་སེམས་ཅན་སྨིན་མཛད་པ། །རྡོ་རྗེ་ཀུན་རྟོག་ཆོས་ཀྱི་རྨོངས་པ་གཅོད། །རྣལ་མ་མ་རྨོངས་སྙིང་ཆོས་ཚོགས་ལ་འདུད། །སེམས་ཅན་སྒྲོལ་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་བསྟོད་ཕྱག་འཚལ། ། ཐམས་ཅད་བདག་སྐྱེས་ངོ་བོ་གཅིག་ལ་བསྟོད་ཕྱག་འཚལ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་རྨོངས་པ་གཅོད་ལ་བསྟོད་ཕྱག་འཚལ། །དེ་ཉིད་གཅིག་ལ་རྟག་ཏུ་བདག་འདུད་བསྟོད་ཕྱག་འཚལ། །རང་དགར་སེམས་ཅན་དགྲོལ་བ་ཡི། །རྒྱུ་མེད་དངོས་ལ་འདུད་པར་བགྱི། །ཏེ་ན་ཧཱུཾ། ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ ཧཱུཾ།སྟོན་ཀའི་ཟླ་ལྟར་རབ་མཛེས་ཤིང་། །དུང་ལྟར་དཀར་བའི་སྐུ་འཛིན་པ། །ཏེ་ན་ཧཱུཾ། ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུཾ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །གཉིས་འཁྱུད་སྦྱོར་བ་འཛིན་པའོ། །ཏེ་ན་ཧཱུཾ། ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུཾ། སྒྱུ་མའི་ལུས་སུ་ཐིམ་པ་ཡིས། །འགྲོ་བ་འཛིན་པ་རྒྱུ་མེད་དངོས། ཏེ་ན་ཧཱུཾ། ཏེ་ན་ ཏེ་ཏེ་ཧཱུཾ།སྲིད་གསུམ་འབར་བའི་སྐུ་ནི་རྗེས་ཆགས་འདུལ་བར་ལྡན། །འོད་ཟེར་རྣོན་པོ་སྟོང་ལྡན་ཉི་མ་སྟོང་འདྲར་ལྡན། །རྣམ་མང་སྐུ་དང་ཆ་བྱད་རྗེས་ཆགས་སེམས་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དབང་ཕྱུག་མཆོག་རོལ་གར་མཛད་པ། །ཞེས་བྱ་བས་ཁྱད་པར་དུ་བསྟོད་ཅིང་གླུ་ དང་བསྟོད་པས་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱ།།བར་བར་དུ་ཧཱུཾ་གི་སྒྲ་དང་དྲིལ་བུ་བསྒྲགས་ལ་སྨོན་ལམ་རྣམ་པ་གསུམ་གདབ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"嗡班札根德吽吙"
（藏文：ོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧཱུཾ་ཧོ）
（梵文天城体：ॐ वज्र घण्टे हूं होः）
（罗马拼音：oṃ vajra ghaṇṭe hūṃ hoḥ）
（意译：嗡 金刚 铃 吽 吙）
"嗡班札根德吽吙 布拉尼达桑布拉尼达萨瓦布达克谢札布札里帝 布惹巴拉米达纳他娑巴威纳班札达拉哈日达雅阿瓦桑多希尼吽吽吽 吙吙吙 嗡阿阿娑婆诃"
八处振铃声，
摇动金刚杵，
自生天女赞：
为众生利故祈智慧，
普遍拥抱等二二交，
如幻瑜伽极庄严，
解脱轮回敬礼汝。
金刚喜力眼观照，
文字实相空性游，
离有无中道智，
不变薄伽余心思。
二行普抱水鸟行，
无二法得解脱得，
乐轮镇压解脱放，
一切事业瑜伽母咒游。
五瑜伽母佛真实知，
色母幻化成熟众，
金刚遍计断法惑，
真实无惑心法众前礼。
度众瑜伽我赞礼，
一切自生一性赞礼敬，
轮回大海断惑赞礼敬，
真实一性常我敬赞礼。
自在解脱诸众生，
无因实相我敬礼。
帝那吽，帝那帝帝吽。
如秋月般极美丽，
如螺贝白持身相，
帝那吽，帝那帝帝吽。
金刚铃印手印具，
二抱瑜伽持有者，
帝那吽，帝那帝帝吽。
融入幻化身相中，
摄持众生无因实，
帝那吽，帝那帝帝吽。
三界炽燃身随贪调伏具，
千利光芒具如千日光，
种种身相随贪心相具，
金刚萨埵自在胜游舞。
以此殊胜赞颂及歌赞供养令欢喜。于其间当诵吽字声并振铃，当发三种愿。

 །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་དམ་བཅིངས་ནས། །སྙིང་གའི་ཕྱོགས་སུ་བཙིར་བར་བྱ། །ོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤུདྡྷཿསརྦ་ད ྷརྨཱ་བཛྲ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ།ོཾ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱ་ཡོ་ག་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་ལ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པར་བྱའོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྐྱོན་སྔགས་བཟླ་སྟེ། ཕྲེང་བ་དེ་ཉིད་དང་ལྡན་པས་སྔགས་འདིས་སྦྱང་ངོ་། །ོཾ་པ་ཏེ་པ་ཏེ་མ་ཧཱུཾ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་བུདྡྷ་མ་ཧཱ་བ་བེ+ེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧོ་ཧོ་ཧོ་ཨ སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཛྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྩ་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མའོ། །ོཾ་སུཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀྵུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཡུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སྨྲྱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧྨྲྱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཡྨྲྱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀྵྨྲྱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཕུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཕེཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཕྲོཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཕྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་བཟླས་པས་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །ཕྱི་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་རོ། །དེ་ནས་ལངས་པར་འདོད་ན་སྨོན་ལམ་གདབ་སྟེ། མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཕྱིར། སྨོན་ལམ་དག་ནི་གདབ་པར་བྱ། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནད་མེད་ཅིང་། ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་གྱུར་ཅིག་།གང་གིས་ལམ་ལ་འགྲོ་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཉིད་དང་ཕྲད་པར་ཤོག་།མ་བརྒལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བྱ་ཞིང་། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་དགྲོལ། །དེ་ལྟར་ཉིད་དུ་རྗེས་བརྩེ་བས། །རྣལ་འབྱོར་བསྟན་བཅོས་ལ གནས་ཤོག་།གཏོར་མ་བཏང་བ་ནི། །དམར་བ་ཡི་ནི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས། །མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་བྱུག་པར་བྱ། །མེ་ཏོག་དམར་པོ་བདུག་པ་དང་། །དྲི་དང་མར་མེ་ལ་སོགས་དབུལ། །ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་གཏོར་མར་ལྡན། །ཤ་རློན་དང་ནི་ཉ་ཤ་སོགས། །བཟའ་བའི་རྫས་རྣམས ཐམས་ཅད་ལ།།བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པར་དགོད། །གཡོན་གྱི་ཆ་རུ་སྣོད་གཞག་ལ། །གཡས་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་བསྟན་པར་བྱ། །ཧ་ཞེས་པ་ཡིས་ཁ་དོག་དབྲོག་།ཧོ་ཞེས་པ་ཡིས་དྲི་ཞིམ་སྟེ། །ཧྲཱིཿཞེས་པ་ཡིས་ནུས་པ་བསྐྱེད། །གོ་རིམས་དེ་ལྟར་མངོན་པར་བརྗོད། །རྣམ་གསུམ་ ལན་གསུམ་བརྗོད་ནས་སུ།།ལྷ་གསུམ་དུ་ནི་གསལ་བར་བྱ། །གཡས་པ་པདྨ་བསམས་ནས་སུ། །གཡོན་པ་རྡོ་རྗེ་བསྒྲེངས་ནས་ཀྱང་། །པདྨའི་བསྐོར་བ་བསྐོར་ནས་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྟན་པར་བྱ། །ོཾ་ཧ་ཧོཿཧྲིཿསྭཱ་ཧཱ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
金刚合掌紧结已，
向心方向当压紧。
"嗡娑巴瓦秫达萨瓦达玛娑巴瓦秫多杭"
（藏文：ོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ）
（梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्मा स्वभाव शुद्धोऽहं）
（罗马拼音：oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmā svabhāva śuddho'haṃ）
（意译：嗡 自性清净 一切法 自性清净我）
"嗡班札秫达萨瓦达玛班札秫多杭"
"嗡瑜伽秫达萨瓦达玛瑜伽秫多杭"
如是诵已，当住于天瑜伽。以三摩地诵净咒，具彼念珠以此咒净化：
"嗡巴帝巴帝玛吽嘉纳萨瓦布达玛哈巴贝吽吽吽吙吙吙阿娑婆诃"
"嗡竹隆娑婆诃"为根本咒。
"嗡吽娑婆诃"为智慧空行母。
"嗡松娑婆诃"
"嗡克松娑婆诃"
"嗡雍娑婆诃"
"嗡吽娑婆诃"
"嗡斯密隆娑婆诃"
"嗡赫密隆娑婆诃"
"嗡雅密隆娑婆诃"
"嗡克沙密隆娑婆诃"
"嗡普隆娑婆诃"
"嗡培隆娑婆诃"
"嗡扑隆娑婆诃"
"嗡扑日隆娑婆诃"
如是诵三十万遍，即成前行近修。其后当用于事业。
若欲起座当发愿：
为利一切诸众生，
当发清净诸愿望。
愿诸众生无疾病，
愿诸众生得安乐。
以此趋入道路者，
愿得值遇佛陀果。
未度者我当度之，
未脱者我当解脱。
如是以大悲心故，
愿住瑜伽论教中。
献食子法：
以诸红色物，
涂抹三角坛，
红花及香烟，
香与灯等供。
受用具食子，
生肉及鱼等，
一切饮食物，
具五甘露置。
左方安置器，
右示忿怒印。
以"哈"字夺色，
以"吙"字香气，
以"啥"字生力，
如是次第诵。
三种三遍诵，
明现为三尊。
右手想莲花，
左手举金刚，
旋转莲花已，
当示大手印。
"嗡哈吙啥娑婆诃"
此为大手印加持咒印。

།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ལ། །རྒྱབ་དང་རྒྱབ་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱ། །མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ནི་བསྒྲེངས་ནས་སུ། །མཛུབ་མོ་གཉིས་ནི་བསྒྲེང་བར་བྱ། །གཡས་པ་ཅུང་ཟད་བསྐུམ་ནས་སུ། །སྦྱར་བས་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲང་ངོ་། །ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་ས་མ་ ཡ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཧཱུཾ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ།སྤྱན་དྲངས་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཤིང་གཅིག་ལ་སོགས་བརྗོད་པར་བྱ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་ཁ་བཀང་ནས། །ལས་ཀྱི་གོ་འཕང་མངོན་པར་བསམ། །རྣལ་འབྱོར་རྣལ་འབྱོར་མ་བསྒོམས་ཏེ། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་བྱེད་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ནས།།རྒྱབ་དང་རྒྱབ་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱ། །མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་ནི་དཀྲིས་ནས་སུ། །ཁྲོ་བོ་དག་ཏུ་སྒྲོག་ཏུ་སྒྲེལ། །ོཾ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ་བྷཀྵ་བྷཀྵ་ཛཿཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཇི་བཞིན་ལ་སོགས་སྦྱར་བྱས་ནས། །གཏོར་མ་ལ་སོགས་སྦྱར་བར་བྱ། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དགུག་པ་དང་། ། གསད་བསྐྲད་དབྱེ་དང་བཅིང་བ་དང་། །ཕྱི་རོལ་གཏོར་མའི་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །གཏོར་མའི་ལས་སོགས་པས་བསྒྲུབ་པས། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་འདོད་རྣམས་ཀྱིས། །གསང་བའི་གསང་བ་བསྒོམ་བྱ་བ། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ཏེ། །ལྟེ་བ་སྙིང་ག་མགྲིན་པ་དང་། །མགོ་བོ དང་ནི་རྣམ་པ་བཞི།།འདབ་མ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་དང་། །བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་རིམ་པ་སྟེ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་བསྒོམ་པར་བྱ། །བདེ་ཆེན་དང་ནི་ཆོས་འཁོར་ལོ། །ཐབས་ཀྱི་ཆ་རུ་ཤེས་པར་བྱ། །སྤྲུལ་པ་དང་ནི་ལོངས་སྤྱོད་གཉིས། །ཤེས་རབ་ཆ་རུ་ཤེས་པར་བྱ། །ོཾ་དང་ཧཱུཾ་ དང་ཨ་དང་ཧཾ།།ལྟེ་བ་བཞི་ལ་དགོང་པར་བྱ། །འདབ་མའི་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ལ། །གཏུམ་མོ་མེ་ཡི་སྦར་ཐབས་དང་། །བདེ་བ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ནི། །བླ་མའི་ཁ་ལས་རྟོགས་པར་བྱ། །ཏིང་འཛིན་དེ་ལས་ལངས་པའི་ཚེ། །གཞན་ནི་ཅི་ཡང་མི་བསམ་པར། །རྫོགས་པའི་ རིམ་པའི་མན་ངག་ནི།།མཆོག་འདོད་དོན་ལ་མོས་པར་བྱ། །ཡང་ནི་ལྷ་ཡི་ཚུལ་གནས་ཏེ། །སྒྱུ་མའི་རྣམ་པ་བཞི་རུ་བརྟག་།མདོར་ན་མཆོག་འདོད་རྣལ་འབྱོར་པས། །མན་ངག་རིམ་པ་འདི་ཉིད་ལ། །ཟས་ལ་བྱ་བ་ཇི་བཞིན་དུ། །མ་ཡེངས་ནན་ཏན་བསྐྱེད་པར་བྱ། །བདག་ འདྲས་བརྩོན་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ཡང་།།སེམས་ཅན་དམན་པ་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། །འདི་བྱས་བདུད་རྩི་ལྟ་བུའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །ཐམས་ཅད་ཀུན་གྱིས་བདེན་པ་མཐོང་བར་ཤོག་།དཔལ་གདན་བཞི་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བྷ་བ་བྷ་དྲས་མཛད་པ་རྫོགས་ ་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
金刚拳二握已，
背与背相合，
小指二伸展，
食指二上举，
右手稍屈曲，
合时请诸天。
"嗡库如库如萨玛雅阿迪巴帝吽匝娑婆诃"
（藏文：ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་ས་མ་ཡ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཧཱུཾ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ कुरु कुरु समय अधिपति हूं जः स्वाहा）
（罗马拼音：oṃ kuru kuru samaya adhipati hūṃ jaḥ svāhā）
（意译：嗡 作作 三昧耶 主尊 吽 匝 娑婆诃）
此为请召咒印。
诵一木等咒，
五甘露充满，
观想事业位。
修瑜伽母尊，
成办诸事业，
金刚拳二握，
背与背相合，
小指二缠绕，
忿怒声宣说。
"嗡底叉底叉吽帕克沙帕克沙匝帕特娑婆诃"
如是等配合，
当配食子等。
息增召摄及，
诛除分裂缚，
以外食子性，
以食子等成，
欲胜悉地者，
当修密中密，
住于天瑜伽，
脐心喉及顶，
四处各具足，
六十四瓣及，
八瓣十六瓣，
三十二应修。
大乐与法轮，
当知方便分，
化身受用二，
当知智慧分。
嗡吽阿杭字，
观想四脐中，
一切花瓣字，
猛火燃烧法，
生起乐次第，
当从师口解。
从彼定起时，
不思余一切，
圆满次第诀，
信解胜所欲。
复住天仪轨，
观察四幻相。
总之欲胜者，
于此诀次第，
如同饮食行，
专注勤修习。
虽我不能勤，
为利劣众生，
此作甘露福，
愿众见真谛。
吉祥四座修法由大阿阇黎跋婆跋陀罗造毕。

